Progetto "Vocabolario Italiano-Tedesco-Saurano" - lingua tedesca
Il razionale del generale progetto era di assicurare alla comunità germanica di Sauris (costituente un unicum da tempo oggetto di studio da parte di qualificati linguisti) uno strumento di base per la tutela della cultura propria della stessa in relazione a precisa esigenza espressa dalla medesima. Il piano generale di progetto prevedeva lo svolgimento dello stesso sull’arco di un triennio. Con riferimento all’anno 2005 di finanziamento statale è stata prevista l’esecuzione della Fase I, concernente il trasferimento, con gli opportuni adattamenti, di una parte dell’esperienza maturata nell’elaborazione del vocabolario di base (Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan del Centri Friûl Lenghe 2000) e precisamente i principi della costruzione della banca dati e della lemmatizzazione e di costruzione del supporto informatico. Quanto precede partendo da materiale esistente: il ‘Vocabolario saurano-italiano di Denison-Grassegger’, edito dall’Amministrazione Comunale di Sauris (raccolta sistematica dei vocaboli germanici in uso). L’attuazione del progetto ha comportato tre linee-guida: a. la definizione dei dettagli operativi d’intesa con il Comune di Sauris; b. la stipula di specifica convenzione con il CFL 2000; c. la presentazione delle risultanze del lavoro al Comune di Sauris/alla comunità linguisitica saurana. Il risultato (costruzione della base di dati e lemmatizzazione nonché realizzazione su supporto informatico) è stato ufficialmente presentato alla Comunità saurana lo scorso 11 settembre 2009.



